* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Download Study Guide - Talisman Theatre
Survey
Document related concepts
Transcript
Study Guide Written by Mathieu Gosselin Translated by Nadine Desrochers Directed by Stacey Christodoulou October 7-17, 2015 Prepared for Talisman Theatre and The Other Theatre by Caitlyn Brown, September 2015 Production supported by the Canada Council for the Arts, Heritage Canada, the Conseil des Arts et des Lettres du Québec, and the Conseil des Arts de Montreal ABOUT THE AUTHOR: MATHIEU GOSSELIN Graduate from the Conservatory of Dramatic Arts in Montreal in the acting program (2001), Mathieu Gosselin is known in the Quebec cultural scene as an actor and a playwright. He has performed in Montreal’s main theaters, on television and in film. Collaborating with the Théâtre de la Pire Espèce since its inception, he acted in Traces de Cloune, Ubu sur table and Perseus (2005) which he also co-authored. With the Théâtre Le Clou, he co-wrote Éclats et autres libertés (2009). This play won the Louise Lahaye Prize (2010) and the AQCT Critic’s Prize in the Young Audience Category (2011) . Mathieu has also written Fête sauvage (2006), Tomber juste (2006), Mélodie dépanneur and Province (2012). Fête sauvage was nominated in 2007 for a MASQUE in the category REVELATION and ORIGINAL TEXT. Province was produced by Banquette Arrière at the Licorne Theatre in May 2012 and acclaimed by the critics. ABOUT THE TRANSLATOR: NADINE DESROCHERS Nadine Desrochers is a professor, dramaturg, and translator from Montreal. From 2001 to 2006, she worked at the Centre des auteurs dramatiques, overseeing translations in French, English, and Spanish. She has translated four plays by Sarah Berthiaume, two of which (The Flood Thereafter and Yukonstyle) were part of Canadian Stage's 2013-2014 season; The Flood Thereafter was originally produced by Talisman in 2010. P@ndora, also by Berthiaume, was produced by Youtheatre in 2012. Nadine's translation of The Medea Effect, by Suzie Bastien, was read at the hotINK festival in New York and produced by Talisman Theatre in 2012; it won the 2013 META Award for Outstanding New Translation. Her other translation credits include Marilyn Perreault's Rock, Paper, Jackknife... (produced by Talisman Theatre in 2009 and published by Playwrights Canada Press in 2010) and Scenes from a Tree, a children's production by Des mots d'la dynamite. 2 As she works in both languages, Nadine has translated Heather Hermant's ribcage: this wide passage to French. Her upcoming projects include the translations of the GG-nominated play Billy (The Days of Howling) by Fabien Cloutier, and Province, by Mathieu Gosselin. Her translation work is rooted in her own acting background, which led her to the stages of the National Arts Centre, the Great Canadian Theatre Company, the Theatre du Trillium, as well as to different television roles and appearances. Nadine teaches in the area of library and information science at the Universite de Montreal, and her research focuses, among other things, on the information-sharing practices of creators in digital culture. ABOUT THE SHOW: PROVINCE SYNOPSIS Province takes the audience on a wild ride, full of potent questions and uneasy answers. Set in the deep forest of Quebec, this darkly comic play is part of a rich tradition of dystopian art, exploring humanity’s indifference to environmental destruction and our commitment to individualism at any cost. A poetic, whimsical fable, steeped in organic rural textures, Province revolves around characters who must face off against mutant animals— suddenly rebellious and determined to destroy their human masters. Despite the ecological malaise, the people of Province continue their pre-apocalypse lives with as much gusto as before, playing Wii, making home videos and obsessing over their looks. Will they react before it is too late or will they be swallowed up by the everencroaching greenery of the Province? Province explores humanity’s indifference to environmental destruction and its commitment to individualism at any cost. It asks whether our adaptability—our greatest human strength—may actually be what is holding us back from finding common sense solutions to our generation’s most pressing problem. Province fits perfectly into the aesthetic niche created by our past productions. HISTORY Province, was first staged by Théâtre de la Banquette Arrière at La Licorne in May 2012--it has never been produced in English!!! This production will be Canada's English-language premiere of this remarkable work. 3 ABOUT TALISMAN THEATRE Founded in 2005 by Lyne Paquette, Talisman Theatre has a vibrant, living mission: to produce English-language premières of Québécois plays for Montreal’s public and students. We have two unique strengths that allow us to bring Québécois plays to English-speaking theatregoers: we retain the essence of traditional Québécois theatrical practice as part of our hybrid development process; and we have developed a talented bi-lingual team with its own distinctive artistic approach. We also passionately believe that Montreal's actors, designers, technicians, managers, and crew should be properly paid for their enrichment of our culture, and we work hard, year-round, to raise the funds to make this possible. (See http://www.talisman-theatre.com ) Since 2006, Talisman Theatre productions include Daniel Danis’ That Woman (2006 & 2007), Down Dangerous Passes Road by Michel Marc Bouchard (2008) (both translated by Linda Gaboriau) which won the Prix de la critique 2008 for Best English Production. 2009 was the stunning production of Marilyn Perreault’s Rock, Paper, Jackknife… (translated by Nadine Desrochers), The Flood Thereafter (2010) by Sarah Berthiaume, Coma Unplugged (2011 ) by Pierre Michel Tremblay, The Medea Effect (2012) by Suzie Bastien (Montreal English Theatre Award META winner for Best Actress and Best Translation), The Aeneid by Olivier Kemeid (winner of the 2014 META for Best Indie Production) and most recently Billy (The Days of Howling) by Fabien Cloutier. Talisman Theatre is active in the development of Montreal's EnglishLanguage Artistic community. We are proud to be part of The Group of 5, a coalition of five professional theatre and dance-theatre companies in Montreal who are in the process of planning a permanent space for production and performance. In this we have the financial support of the three levels of government. This will enable the cost-benefits of sharing of physical resources and services and will assist us in raising our individual visibility. The Group of 5 includes: Dulcinea Langfelder & Co.; Imago Theatre; Playwrights' Workshop Montreal; Porte Parole; and Talisman Theatre. 4 ABOUT THE OTHER THEATRE Formed in 1991 by Artistic Director Stacey Christodoulou, The Other Theatre (www.othertheatre.com) is dedicated to performance that explores the tension between the individual and the collective experience. It examines how everyday acts of kindness and cruelty are reflected in the larger political and social context of our society. Since its inception, the company has performed in French, English and bilingually and has been invited into the seasons of many Montreal venues, both English and French, (Centaur Theatre, Espace libre, Théâtre Prospero, Segal Centre for Performing Arts, Galerie Oboro, Société des arts technologiques, Montréal arts interculturels) as well as being a participant in the Festival de Théâtre des Amériques at Théâtre La Chapelle. The award-winning work has also appeared in warehouses, the streets of New York, a moving elevator, an empty swimming pool, and a shopping mall window. The Other Theatre has also performed the work of important writers such as Fernando Arrabal, Peter Handke, Heiner Müller, R.W. Fassbinder, Sarah Kane, Kurt Vonnegut, Wallace Shawn, and Greg MacArthur – giving these writers their premieres in Quebec in French. Its French-Creole production of Shakespeare’s Macbeth created a new cultural view on a familiar Shakespearean story and it continues to try to introduce new voices to its public. The company is also interested in new ways of theatrical presentation, seeking to bring elements from the arts ―other than theatre‖ – dance, architecture, and the visual arts – into the conversation, as well as developing installations for galleries and found venues. In 2013, their installation Etiquette for Lucid Dreaming played in New York City at the Brooklyn Fireproof, as part of the IDEAS CITY Festival organized by the The New Museum of New York, the Dumbo Arts Festival, the Bushwick Film Festival, and the Gateway Project. 5 TOPICS AND THEMES OF PROVINCE 1. 2. 3. 4. Environmental issues Man vs. Nature Conformity vs. Individualism Changes/adaptability to new situations and environment STUDY QUESTIONS FOR PROVINCE 1. Each character has been labelled with a type of human personality trait/flaw. Describe what it is, how they represent it and how it fits within the story. 2. What is surrealism, and how is it present in this production? 3. Explain the relevance between the interactions of Mommy and Hans. What does this conversation have in common with the main plot? 4. Why does Zachary explain the actions of the video game in the third person? If you had control over this part of the play, what kind of theatrical elements could you use to describe the video game world to the audience (ie. Mood lighting, video effects, projections)? ACTIVITIES 1. Within the play, there are several descriptions of mutated animals and plant life. Pick an animal and draw a mutant of your own, while incorporating man made materials. Be creative! 2. Create a short story on what could have sparked the animal uprising in Province. 3. From the programing examples given from the description of Faerydae’s TV channel, come up with a concept for a show that could be featured on this type of TV channel. Then, create a short skit (12mins) to pitch your show idea to the class. 6